Here, we document the standard changes we have to make across the distribution to set up the right technical and aesthetic defaults, and all the places where branding may be required.

Base

base-files

Desktop

apache

bug-buddy

evolution

gdm

gnome-control-center

  1. List of apps + command lines in 'Preferred Applications' lists.

gnome-cups-manager

gnome-desktop

gnome-media

  1. Disable gstreamer-properties menu [Done, differently]

gnome-panel

  1. Menu layout: remove Debian menu? [Done, removed in GNOME]
  2. Panel profiles: default layout, default applets + configuration. [Done, basically]

gnome-session

gnome-system-tools

libgnome

libgstreamer-gconf0.8-0

  1. Set gstreamer defaults to OSS and so on [Done]

nautilus

  1. Potential changes for the Places list.
  2. Remove Start Here if upstream don't, but perhaps include Ubuntu-specific icons? [Done]

metacity

mozilla and epiphany

openoffice.org

ubuntu-artwork or distribution-artwork

xscreensaver

  1. pick and choose the screensavers we want to ship [Done]
  2. default configuration [Done]
    • xml file for each hack if we want to be really anal retentive
    • patch the app-defaults file for other settings
  3. 'unlock' dialog is fugly and could use some love.

Boot

Installer (d-i)

bootloaders

main-menu

cdrom-checker, cdrom-detect

choose-mirror

partman

debootstrap

base-installer

apt-setup

bootloader installers (grub-installer, lilo-installer, yaboot-installer, ...), finish-install

Be careful that "Debian" is not always translated as just "Debian"; for instance, Czech and Slovak seem to say "Debianu" in certain cases. We would need to bear this in mind if we were to go around changing lots of translated strings.

Anything that refers to Debian development teams for help should refer to us instead (for example, debian-boot will get very annoyed if they have to support images they didn't produce).

Notes on branding translations

In cases where "Debian" is translated to something else (e.g. declension based on case, or transliteration into a different alphabet), we have left the translation fuzzy unless we know better.

Help needed on at least: Arabic, Bengali, Bulgarian, Dzongkha, Farsi, Gujarati, Hindi, Croatian, Khmer, Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Serbian, Tamil, Thai

DistributionDefaultsAndBranding (last edited 2013-04-19 09:04:45 by 82-69-40-219)